Надежда Розова

  • Месторождение: Пловдив, България
  • Награди:
    • 2014 - Специалната награда за превод "Кръстан Дянков" за превода на "Създания от време" от Рут Озеки
    • 2015 - Съюз на преводачите в България, Награда за ярки постижения в областта на превода на художествена литература – проза, за превода ѝ от английски език на романа „Последният дъх на Мавъра” от Салман Рушди

Биография

Надежда Розова (1968) е завършила СУ "Св. Климент Охридски" с първа специалност индология и втора - английска филология. Хоноруван преподавател в СУ и НБУ (1992 - 2007) по хинди и художествен превод, теоретична граматика на езика хинди, индийска храмова архитектура, иконография на хиндуисткия пантеон и др. Член на авторските екипи на издадените на български език учебници и граматики на езика хинди.

Съставител и редактор на няколко сборника с източна поезия и проза, преводач от хинди на десетки кратки прозаични и поетични произведения на автори като Нирмал Варма, Камлешвар, Премчанд, Раджендра Ядав, Удаян Ваджпеи, Кунвар Нараян, Джьотсна Милан и др. Превежда от английски език научна и художествена литература, а сред авторите ѝ са имената на Джейн Остин, Дафни дю Морие, Уилям Тревър, Халед Хосейни, Патриша Хайсмит, Джоан Харис, Джон Гришам, Джоузеф О’Конър, Салман Рушди, Джейн Ъркхарт, Кейт Мортън, Джефри Дийвър, Джон Лескроарт, Уилям Далримпъл, Джилиан Флин, Кауи Харт Хемингс, Алис Албиния, Рут Озеки и др. Редактор на преводни произведения на Елизабет Гилбърт, Джеф Дайър, Филип Рот, Джефри Мур, Салман Рушди, Джак Керуак и др.

Оприличавам ролята на преводача с тази на изпълнител на музикално произведение - не си композитор, но пък имаш шанс да се проявиш като виртуоз.

- Надежда Розова